هايكو
دودة أجمل مني.. هايكو
لليابانية إيكيدا سوميكو
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(1)
دودة الحمأة هذه*
تبدو أجمل
مني
***
(2)
أشجار التين
لم أر الله أو بوذا
البتة
***
(3)
الزهور الزاهية
لا يمكن رؤيتها من النافذة
على الإطلاق
***
(4)
السماء الصافية المرتفعة
يطول الطريق
أثناء سيري
***
(5)
خططي لهذا العام
تتناثر قشور الفول السوداني
هنا وهناك
***
(6)
بداية العام الجديد
يمكن مشاهدة السماء دائما
من هنا
***
(7)
أستفيق
لأجد نفسي ها هنا
مع الأسف الشديد
***
(8)
توت الثعبان**
أنسى دائما
النظر إلى أوراقها
***
(9)
الريح الربيعية
تسمع الكلمات
ثم تتلاشى
***
(10)
أفول الشمس بإزاء الغرب
تساقط زهور الكرز
باتجاهي، مجددا، مجددا
***
(11)
تحت زهرة الكرز
لا أنتظر لأشاهدها
تتساقط
***
(12)
الحب الأول، بعد ذلك
طوال الحياة –
قمر الربيع المكتمل
***
(13)
تقطيع الفلفل الأخضر
لايقاد
ما بداخله
***
...........................
* دودة الحمأة: دودة حلقية تعيش في رواسب البحيرات والأنهار. لها عدة تسميات.
** توت الثعبان: توت بري بحجم حبة الفراولة ومظهرها، ولذلك سمي أيضا ب (الفراولة الهندية الزائفة).
- إيكيدا سوميكو: شاعرة هايكو يابانية غزيرة الإنتاج. ولدت في (كاماكورا) عام 1936، ونشأت في (نيغاتا). درست الهايكو على يد (ميتسوهاشي توشيو) (1920 – 2001). بدأت بكتابة الهايكو وهي في العقد الخامس من العمر. منحت عدة جوائز، مثل جائزة رابطة الهايكو الحديث / 36 في عام 1989 وجائزة (سو ساكون) للهايكو في عام 2006. عضوة في هيئة تحكيم مسابقة (كادوكاوا) للهايكو، ومسابقة هيروشيما التذكارية للسلام / 34 / 2025 إلى جانب (تيرومي وادا، أكيرا تاناكا، أتسوشي انزاي، وشيزو مياساكا) وغيرهم. من مجموعاتها الشعرية (حديقة السماء 1989، قبل أن أعرف أنني ولدت كبشر 1993، السفينة الشراعية 2000، وقصة عن الروح 2005). ترجمت قصائدها لعدة لغات. مترجمة عن الإنكليزية.






