ترجمات أدبية

كبد السماء.. قصائد هايكو

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1) – يوشينو يوشيكو / اليابان

القمر في كبد السماء

القمر في بحيرة فوهة البركان

يضيء الواحد للآخر

***

(2) – بادري ستافري شيبي / ألبانيا

تتنازع الغمام

في كبد السماء –

يترقب التنوب هدير الرعد*

***

(3) – مارسيل بلتيير / بلجيكا

الأطيار

في كبد السماء –

غير معروفة

***

(4) – ستانكا بونيفا / بلغاريا

قمر بنصف إضاءة في كبد السماء

أختلق القصص

عن النصف الآخر

***

(5) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا

الغسق

رمشة عين رمادية

في كبد السماء

***

(6) – بادماسيري جاياثيلاكا / سريلانكا

رذاذ –

هجيج نار المخيم، وأجيجها

النجوم في كبد السماء

***

(7) – ألبرت أكسل / هولندا

جسم غريب -

طائرة ورقية هائمة

في كبد السماء

***

.....................

* التنوب، الشوح: شجرة من الصنوبريات، يستخلص منها الزيت العطري. منها أنواع (النوميدي، الإسباني، السوري).

- مترجمة عن الإنكليزية.

في نصوص اليوم