ترجمات أدبية
كبد السماء.. قصائد هايكو

مجموعة شعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(1) – يوشينو يوشيكو / اليابان
القمر في كبد السماء
القمر في بحيرة فوهة البركان
يضيء الواحد للآخر
***
(2) – بادري ستافري شيبي / ألبانيا
تتنازع الغمام
في كبد السماء –
يترقب التنوب هدير الرعد*
***
(3) – مارسيل بلتيير / بلجيكا
الأطيار
في كبد السماء –
غير معروفة
***
(4) – ستانكا بونيفا / بلغاريا
قمر بنصف إضاءة في كبد السماء
أختلق القصص
عن النصف الآخر
***
(5) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا
الغسق
رمشة عين رمادية
في كبد السماء
***
(6) – بادماسيري جاياثيلاكا / سريلانكا
رذاذ –
هجيج نار المخيم، وأجيجها
النجوم في كبد السماء
***
(7) – ألبرت أكسل / هولندا
جسم غريب -
طائرة ورقية هائمة
في كبد السماء
***
.....................
* التنوب، الشوح: شجرة من الصنوبريات، يستخلص منها الزيت العطري. منها أنواع (النوميدي، الإسباني، السوري).
- مترجمة عن الإنكليزية.