ترجمات أدبية
سوزان ويليامز: قصيدة "أنا"
سوزان ويليامز
عن الإنجليزية: سوران محمد
***
أنا...
جبلٌ شامخ في الأفق البعيد،
وادٍ يعتلي ضبابه النهر الصامت،
شلالٌ يتهادى بين الصخور بعنفوانٍ ،
وجدولٌ يهمس فوق حصى النهر الملساء،
غابةٌ عتيقة، مظلمة، تختزن أسرار الزمن،
ومرجٌ ذهبي، يرقص مع أنفاس الريح.
*
لكن قبل كل شيء...
أنا
شفاهُ ضوء القمر على وجهك،
وأصابعُ نسيم الليل البارد تداعب شعرك.
*
أنا
الشمسُ التي تشرق في عينيك مع أول الفجر،
وتسكن دفءَ النهار في قلبك.
*
أنا
الفكرة التي تطوف في ذهنك بلا استئذان،
والذكرى التي تعانق أحلامك كل مساء،
والحلم الذي لا يزول، مهما طال الزمان.







