هايكو

ما من قصيدة حول الفقر.. هايكو

لليابانية يوميكو كاتاياما

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

زهرة الباذنجان

ما من قصيدة

حول الفقر

(2)

غصن يلامس

السماء الزرقاء

تتفتح فيه أزهار البرقوق

***

(3)

طريق ليلي

عيون زهور دوار الشمس

التي لا تعد ولا تحصى

***

(4)

سماع صوت شخص ما

تبدأ أزهار الصباح

بالاختفاء

***

(5)

كل واحد منهما

منعزل في غرفته

ما أطول الليل

***

(6)

حلول الليل

يستمر العشب العائم

بالانجراف

***

(7)

قبعة صيفية

معلقة على الحائط

تتحول إلى زهرة

***

(8)

نملة فوق مكتبي

ألاعبها في المساء

باستخدام قلم رصاص

***

.....................

- يوميكو كاتاياما: عازفة بيانو وناقدة وكاتبة مقالات وشاعرة يابانية. ولدت في محافظة (تشيبا) عام 1952. تعلمت الهايكو من (تاكاها شوغيو). أسست مجلة (كو) المعنية بشعر الهايكو. منحت عدة جوائز , منها جائزة أبحاث الهايكو الخامسة وجائزة جمعية الهايكو النقدية 21 وجائزة جمعية الهايكو 52. عملت في هيئة تحكيم عدة مسابقات شعرية. وردت قصائدها في كتاب (أبعد من الميدان: هايكو من تأليف نساء يابانيات) ل (ماكوتو أويدا) 2003 الذي ترجم لها العديد من القصائد إلى اللغة الإنكليزية. من مؤلفاتها (القوس السماوي). مترجمة عن الإنكليزية.

في نصوص اليوم