هايكو
جثة ما.. قصائد تانكا
قصائد تانكا يابانية من وحي القصف الذري على هيروشيما وناغازاكي
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(تركت الحرارة الشديدة والنور المتوهج للقصف الذري لهيروشيما وناغازاكي ظلالا باهتة لأناس أبيدت حياتهم في لحظة – مايكل ر . بيرش)
***
(1) – شيهيرو نيشيموتو
أعاقت عارضة الجسر
جثة ما
كأن تكون لوحة خشب متعفنة
ثم انجرفت مبتعدة
دون أن يلاحظها أحد
***
(2) – ياتوكا شيراكي
سوف لن يأتي الأهل والأطفال
عند ارتفاع المد
في هذه المدينة المحترقة
لمشاهدة الجثث
التي ستطفو في النهر
***
(3) – هاتسويو سوجيتا
سأحرق اليوم
جثة الفتاة الصغيرة
في حقل البطاطا
حيث أحرقت جثة شقيقها
البارحة
***
(4) – إيزو أوشيدا
ثمة فتاة عارية
وجهها محترق ومنتفخ
تتعلق بقدمي متوسلة
طلبا للماء
ثم تسقط منهارة على الأرض
***
(5) – ماسايو ناكاموتو
غرق عشرة آلاف شخص أو أزيد
في هذا النهر
الذي لم يزل متدفقا
إلى الوقت الحالي
إنه وادع وأديمه ساكن
***
(6) – تسوتومو ياماغوتشي
تتكدس الجثث
بعضها فوق بعض
لن تجف أبدا
الأرض المشبعة
بشحم الناس الذين احترقوا وقضوا هنا
***
.......................
* مترجمة عن الإنكليزية






