عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

هايكو

دار العجزة.. قصائد هايكو

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1) – رام شاندران / الهند

جنينة دار العجزة –

إحصاء الورود

هوايته الأثيرة

***

جنينة دار العجزة –

تطول أغنية العندليب...

لم يفضل من حياته إلا بعض الأيام

***

(2) – ليودميلا خريستوفا / بلغاريا

دار العجزة في عيد الفصح

ثمة رجل مسن يتحدث مع الشحرور

في الغرفة الأخيرة

***

(3) – أجوس مولانا سونجايا / إندونيسيا

ليلة شتوية

لا يسمع غير الصدى

الصادر من دار العجزة

***

(4) – آنا يين / كندا

دار العجزة

صورتي وأنا طفلة

في علبة الدواء الخاصة بها

***

(5) – هاينيش مارتينا / ألمانيا

دار العجزة

حبات كستناء سليمة

في صندوق المجوهرات

***

(6) – باري ليفين / الولايات المتحدة الأمريكية

زيارة دار العجزة...

لدى أمي

سترة امرأة أخرى

***

(7) – نينا فيليب / بولندا

دار عجزة نائية

القليل من النزلاء

زيارات محدودة

***

(8) – ماكس فيرهارت / هولندا

دار العجزة

يعكس زجاج الشبابيك فيها

ضوء الشمس الآفلة

***

(9) – تشن أو ليو / تايوان

عاصفة هوجاء

إخلاء أربع جثث أخرى

من دار العجزة

***

(10) – ميرسيا مولدوفان / رومانيا

برد الخريف

ثمة حقيبة سفر متروكة

على درج دار العجزة*

***

دار العجزة

ثمة بونساي**

موضوعة عند نافذة أبي المظلمة

***

...........................

* الجائزة الكبرى في مسابقة موريؤكا الدولية للهايكو باللغة الإنكليزية 5 / 2023.

** بونساي: فن ياباني قديم من أصل صيني، يقوم على غرس ورعاية شجيرات في سنادين للتحكم بنموها أي تقزيمها، ومنحها الأشكال المناسبة وفقا لتصاميم معينة.

- مترجمة عن الإنكليزية.

في نصوص اليوم