
مجموعة شعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(1) – لافانا كراي / رومانيا
طعم التراب –
ينبش الكلب ظلي
بحثا عن عظمة
***
(2) – كوجتيم أغاليو / ألبانيا
ينساب النهر
كلب جائع يمسك
بالقمر في النهر
***
(3) - برافان كومار بادي / الهند
ظل تحت ضوء القمر
تلعق الكلاب المسنة
بعضها بعضا
***
(4) – أوميزاوا هوبو / اليابان
صيف طال أمده
يصبح الكلب أصغر حجما
عند الاستحمام
***
(5) – مانوج شارما / النيبال
القمر في المحاق
ثمة كلب ينبح
لا غير
*
العزل الذاتي
آثار كفوف كلب الجار
على مقبض بابي
***
(6) – فلاديسلاف خريستوف / بلغاريا
ترك والدي
خفه
في فم الكلب
*
ممسحة الأحذية القديمة
ذكريات جميع الكلاب
التي كنا نقتنيها في الماضي
***
(7) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا
أرملة يافعة
تنزه حاليا
كلبها الثمين
***
(8) – آلان سبنس / اسكتلندا
ذلك الكلب المعتوه
يطارد القطار
ثم يتركه يمضي مبتعدا
***
(9) – بولونا أوبلاك / سلوفينيا
رذاذ مطر بارد
الكلب الذي أراد الخروج
يعود أدراجه
***
(10) – روزا كليمنت / البرازيل
يعثر الكلب السائب
على سيارة
ليطاردها
***
(11) – أجوس مولانا سونجايا / إندونيسيا
التنزه في منتصف الليل
كلب سائب
يقودني وسط الضباب
***
(12) - فاسيلي مولدوفا / رومانيا
قمر وراء الغمام
ثمة جرو يشمشم من حوله
بحثا عن ظله المفقود
***
(13) – بالاب شودري / الهند
ضفدع كبير – يقفز مبتعدا
يتبول مباشرة على وجه
كلب كان يطارده
***
(14) – آصف عندليب / بنغلادش
تساقط مفاجئ للمطر
يركض الجميع بحثا عن مأوى
حتى الكلاب السائبة
***
(15) – سونام شوكي / بوتان
بعد الزلزال
صفير الريح في أشجار الصنوبر
وعواء الكلاب السائبة في الشارع
***
........................
- مترجمة عن الإنكليزية.